Conformità di traduzione di atti di stato civile
Possono essere certificate conformi all’originale le traduzioni allegate ad atti di stato civile (“partidas” e non “certificados”) in originale: nascita, matrimonio, morte.
Gli atti di stato civile rilasciati da autorità argentine da presentare all’estero dovranno essere muniti di Apostille e solo successivamente tradotti in italiano.
L’Apostille viene rilasciata dal Ministerio de Relaciones Exteriores sito in Calle Esmeralda 1214 – Buenos Aires (www.mrecic.gov.ar);
Conformità delle traduzioni di atti non rilasciati dallo Stato Civile
- a) Dichiarazione e/o Procura sottoscritta davanti a Notaio argentino: L’interessato dovrà presentarsi con l’originale della procura/dichiarazione perfezionata con le seguenti legalizzazioni, apposte nel seguente ordine :
- “Colegio de Escribanos”;
- “Apostille de La Haya” apposta dal Ministerio de Relaciones Exteriores (situato nella Calle Esmeralda 1214 – Buenos Aires – www.mrecic.gov.ar); nel caso di procure sottoscritte davanti a un Notaio dell’Albo dei professionisti la Apostille può essere apposta dallo stesso “Colegio de Escribanos”;
- traduzione in italiano (qualora fosse necessario reperire un traduttore si prega di consultare la seguente pagina: www.traductores.org.ar)
Solo dopo aver perfezionato l’atto nel modo suindicato, potrà richiedere la conformità della traduzione.
- b) Certificati Medici: Dovranno essere presentati muniti di firma e timbro in originale del medico, con la legalizzazione del Ministerio de Salud, Apostille rilasciata dal Ministerio de Relaciones Exteriores e traduzione.
- c) Sentenze: Dovranno essere presentate in originale munite di legalizzazione della competente Cámara de Apelaciones, Apostille rilasciata dal Ministerio de Relaciones Exteriores e traduzione.
- d) Precedenti Penali: Dovranno essere presentati in originale, muniti di Apostille rilasciata dal Ministerio de Relaciones Exteriores e traduzione
Per maggiori informazioni:
http://www.esteri.it/MAE/IT/Italiani_nel_Mondo/ServiziConsolari/TraduzioneLegalizzazioneDocumenti.htm
APPUNTAMENTI CONFORMITÁ DI TRADUZIONE:
gli utenti, con documento d’identità con residenza nella nostra circoscrizione consolare, che abbiano bisogno di realizzare la conformità di traduzione di documenti rilasciati da autorità argentine, muniti di apostille e traduzione in italiano, dovranno creare un utente nella piattaforma di appuntamenti Prenot@mi e cliccare il servizio “Legalizzazioni/Conformità di traduzione”. L’appuntamento preso sarà soltanto per consegnare la documentazione per il suo controllo. Concluso il medesimo, un operatore si contatterà via mail per l’attribuzione dell’appuntamento per concludere la pratica.
Si rammenta che la conformità di traduzione potrà sostituirsi dalla legalizzazione del Colegio de Traductores Públicos e la posteriore apostille (rilasciata dal Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto e dai Colegios de Escribanos).
ATTENZIONE: Per procedere alla conformità delle traduzioni, qualora il richiedente non potesse presentarsi personalmente presso l’Agenzia Consolare potrà delegare una persona di sua fiducia. La delega, firmata dal delegante, deve essere corredata da copia del documento d’identità argentino dello stesso, da cui risulti la residenza in questa circoscrizione consolare.